Uttalet av euro

Hur uttalar du:

neu- i till exempel neuros ? Jag gissar på antingen nevrås eller neurås. Och på samma sätt i orden: neutral, pseudonym och leukemi.

Ev eller eu (som en glidande diftong) är det vanligaste uttalsättet av eu-

Så är det också när eu- står i början av ett ord som i eufori, eukalyptus och Europa , europé och europeisk.

Hur kommer det sig att valutan euro av många uttalas som jorå och inte evro eller euro ? Engelskans inflytande förstås. Det är en onödig vana enligt mitt sätt att se det.

Vi har visserligen ett ord där vi har tagit in det engelska uttalet och det är deuce med uttalet djos. Det betyder fyrtio lika i tennis. Men ordet är ett fackuttryck och inom idrotten har vi många exempel, där vi helt enkelt övertar termer med uttal, stavning och allt som icing och crosschecking och många fler.

Angående valutan euro så uttalar man på andra europeiska språk euro enligt uttalsreglerna i det egna språket. På tyska låter det som åjrå och på franska som örå. Jag tycker att vi kan hålla på våra egna uttalsregler vi med.

Annonser

Om språkspanaren

Språkintresserad lärare och skribent
Det här inlägget postades i Att diskutera, Tendenser. Bokmärk permalänken.

8 kommentarer till Uttalet av euro

  1. inga johansson skriver:

    Skaparen av esperanto införde en genial regel i uttalet av de olika ljuden i alfabetet.
    Ljudet i ordet Euro betecknas med u och en liten båge ovanför. Det är en diftong och inget annat.
    Ŭ kiel aŭdebla aŭto en Eŭropo.
    Ŭ som en bil i Europa, som kan höras.
    Hela alfabetet med förklaringar hittar man här:
    https://eoenssat.files.wordpress.com/2015/02/alfabeto.pdf
    ** nur kelkaj vortoj komencas per ŭ :
    ŭo, ŭa! (krio de bebo aŭ bojo de hundo), ŭaŭ!, Ŭato (James Watt), ŭato (1 ŭato = 1W)
    bara några ord kan börja med ŭ:
    ŭo, ŭa! (baby-skrik eller hundskall), ŭaŭ!, Ŭato (James Watt), ŭato (1 ŭato = 1W) = watt

    Kanske kunde man beskriva r-ljudet i Gamleby/Västervik med denna bokstav Ŭ

    • språkspanaren skriver:

      Förmodligen skulle man kunna det. Bara landskapet Småland är ett exempel på språklig variation och rikedom, alltifrån det ”engelskklingande” Västerviks- uttalet av r till kalmariternas försvinnnade r—-fössta tossdan i mass!!

  2. inga johansson skriver:

    Ja, just det. Min träningsmening som jag lärde för över 45 år sedan när jag befann mig i den trakten
    lyder: ”wiktigt wutten wäksallad” eller som jag skriver nu: ”ŭiktigt ŭutten ŭäksallad”

  3. inga johansson skriver:

    Jo, förresten ŭ är ju verkligen vad engelsktalande kallar ”double u”

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s